13 сент. 2024 г.

022. Нагорная проповедь, Матфея 6:1-4

Мы с вами продолжаем читать и кропотливо исследовать Нагорную Проповедь нашего возлюбленного Господа Иисуса Христа. Сегодня мы начинаем чтение 6 главы Евангелия от Матфея (памятуя о том, что разбивка на главы появилась значительно позднее самих рукописей) и прочитаем первые четыре стиха, в которых Иисус учит слушателей о помощи бедным. 
Некоторые переводы Библии дают стихам 1-4 подзаглавие «Учение о милостыне» или «Про милостиню» и т.п. А в сучасному українському перекладі, наприклад, є підзаголовок «Не робіть добрих вчинків напоказ».
Сразу хочу попросить вас: если вы не слушали предыдущие беседы, то послушать их можно в подкасте «Слово, исходящее из уст Божьих» на моем ютуб-канале. Это принесет вам бОльшую пользу, т.к. я твердо убеждена, что даже каждое слово, произносимое нашим Господом, произносимо именно в такой последовательности, которая направляет нас к их правильному разумению.
«Смотрите, не творите милостыни вашей пред людьми с тем, чтобы они видели вас: иначе не будет вам награды от Отца вашего Небесного. Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою. У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.»(Мф.6:1-4 SYNO)
Предлагаю Вам прочитать эти слова Господа в нескольких других переводах:
  • «– Смотрите, не выставляйте свою праведность напоказ. Иначе вы не получите от Небесного Отца никакой награды. И когда даёшь милостыню бедным, то не объявляй об этом всем, как делают лицемеры в наших молитвенных домах и на улицах для того, чтобы их хвалили. Говорю вам истину: они уже получили свою награду. Ты же, когда помогаешь бедным, делай это так, чтобы твоя левая рука не знала, что делает правая; пусть твоя помощь будет тайной. Тогда твой Отец, который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя.» (Восточный смысловой (CARS)
  • «СМОТРИТЕ, чтобы вы не творили милостыни вашей перед людьми, чтобы они видели вас: иначе вы не имеете награды от Отца вашего, который на небе. Поэтому когда творишь милостыню, не труби перед собой, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы иметь славу от людей. Истинно говорю вам, Они имеют награду свою. Но когда ты творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая: Чтобы милостыня твоя была втайне: и Отец твой, который видит втайне, сам наградит тебя открыто.» (Авторизованная версия Короля Иакова (1611)
  • «Остерегайтесь, [однако], выставлять свою праведность напоказ, не будет вам иначе награды от Отца вашего Небесного. Вот и когда подаешь милостыню, не труби на весь свет, как поступают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы люди восхваляли их. Поверьте Мне, в этом и вся их награда. Когда подаешь ты нищим, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая: милостыня твоя должна быть втайне, а Отец твой, видящий тайное, Он воздаст тебе.» (BTI)
  • «Смотрите, не выставляйте свою праведность напоказ. Иначе вы не получите от Небесного Отца никакой награды. Если даешь милостыню бедным, то не объявляй об этом всем, как делают лицемеры в синагогах и на улицах для того, чтобы их хвалили. Говорю вам истину: они уже получили свою награду. Ты же, когда помогаешь бедным, делай это так, чтобы твоя левая рука не знала, что делает правая; пусть твоя помощь будет тайной. Тогда твой Отец, Который видит и то, что делается втайне, вознаградит тебя.» (НРП)
  • «Стережіться виставляти свою милостиню перед людьми, щоб бачили вас; а як ні, то не матимете нагороди від Отця вашого, що на небі. Отож, коли чиниш ти милостиню, не сурми перед себе, як то роблять оті лицеміри по синагогах та вулицях, щоб хвалили їх люди. Поправді кажу вам: вони мають уже нагороду свою! А як ти чиниш милостиню, хай не знатиме ліва рука твоя, що робить правиця твоя, щоб таємна була твоя милостиня, а Отець твій, що бачить таємне, віддасть тобі явно.»(переклад Біблії Огієнка (UBIO)
  • «Остерігайтеся виконувати релігійні обов’язки на людях, щоб вони бачили вас, бо не матимете ви винагороди від вашого Отця Небесного. Отож коли подаєте жебракові, не сурміть перед усіма, як це роблять лицеміри в синагогах та на вулицях, щоб хвалили їх люди. Істинно кажу вам: вони вже вповні мають винагороду. Та коли ви подаєте жебраку милостиню, нехай ліва рука ваша не знає, що робить права, щоб таємне було ваше подаяння. Тоді Отець ваш Небесний, який бачить зроблене таємно, віддячить вам.» (сучасний переклад українською UMT)
  • «Стережіться, не робіть ваших добрих вчинків перед людьми, щоб вони вас бачили, бо не будете мати нагороди від вашого Отця, Який на небесах. Отже, коли даєш милостиню, не сурми перед собою, як це роблять лицеміри в синагогах та на вулицях, щоб їх прославляли люди. Запевняю вас: вони вже одержують свою нагороду. А як ти даєш милостиню, хай твоя ліва рука не знає, що робить твоя права рука, щоби твоя милостиня була в таємниці, – й твій Отець, Який бачить таємне, віддасть тобі [явно].» (сучасний переклад українською CUV)
  • «Προσέχετε Удерживайтесь δὲ же τὴν δικαιοσύνην праведность ὑμῶν вашу μὴ не ποιεῖν творить ἔμπροσθεν перед τῶν ἀνθρώπων людьми πρὸς чтобы τὸ θεαθῆναι сделаться видимыми αὐτοῖς им; εἰ если δὲ же μή нет γε, μισθὸν плату οὐκ не ἔχετε имеете παρὰ у τω̣ πατρὶ Отца ὑμῶν вашего τω̣ ἐν в τοῖς οὐρανοῖς небесах. ‛Οταν Когда οὖν итак ποιῇς будешь творить ἐλεημοσύνην милостыню, μὴ не σαλπίση̣ς протруби ἔμπροσθέν перед ἔμπροσθέν тобой, ὥσπερ как οἱ ὑποκριταὶ лицемеры ποιοῦσιν делают ἐν в ταῖς συναγωγαῖς синагогах καὶ и ἐν на ταῖς ρύμαις улицах, ὅπως чтобы δοξασθῶσιν были прославлены ὑπὸ τῶν δοξασθῶσιν [от] людей; ἀμὴν истинно λέγω говорю ὑμῖν вам, ἀπέχουσιν получают сполна τὸν μισθὸν плату αὐτῶν их. σοῦ Тебя δὲ же ποιοῦντος творящего ἐλεημοσύνην милостыню μὴ не γνώτω узнает пусть ἡ ἀριστερά левая [рука] σου твоя τί что ποιεῖ делает ἡ δεξιά правая [рука] σου твоя, ὅπως чтобы η̣ σου твоя ἡ ἐλεημοσύνη милостыня ἐν в τω̣ κρυπτω̣ тайном [была]; καὶ и ὁ πατήρ Отец σοῦ твой ὁ βλέπων видящий ἐν в τω̣ κρυπτω̣ тайном ἀποδώσει отдаст σοι тебе.» (Подстрочный перевод, греческий текст)
Места Писаний,
которые были процитированы или рекомендованы в этом уроке:
Зачитанные цитаты исследователей Библии - 
богословов и экзегетов:

Артур Пинк:
«Фарисеи изображали из себя преданных поклонников Бога и любящих своих собратьев, тогда как на самом деле они были лицемерны и искали похвалы от людей: за внешней видимостью жалости и щедрости они были рабами мирских и эгоистичных чувств. Они творили милостыню только там, где собиралось большое количество зрителей. Их «наградой» было восхищение простолюдинов…» 
〰〰〰
«Христово «смотрите» указывает на то, что мы находимся в большой опасности заблуждения именно в этом вопросе. Благотворительные поступки особенно неприятны в очах нашего милостивого Бога, когда они совершаются из желания обеспечить себе среди людей репутацию святого или щедрого человека. Увы, как много этой противной гордости, этой хваленой благотворительности существует сегодня в религиозном мире и в светском. Христос здесь предостерегает Своих учеников против тайной гордости их сердец. Эта гордость двусторонняя: гордость разума и воли и гордость чувств. … Из этих извращенных принципов гордости ума и гордости воли вытекает то осуществление или применение гордости в жизни человека, посредством которого он решительно намерен сделать все возможное для своей похвалы и славы. Подобная гордость присуща не только немногим, но присутствует в каждом человеке от природы — исключением является только Господь Иисус. Поэтому «смотрите», говорит Христос, примите все возможные меры предосторожности против греха. Как? Во-первых, посредством беспощадной самопроверки…. Во-вторых, посредством искреннего самоосуждения: «Если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы» (1-е Кор. 11:31). В-третьих, посредством напоминания себе о Божьих судах за этот грех. (Деян. 12:23, 1-е Петр. 5:5). В-четвертых, посредством размышления над ужасными страданиями Христа в Гефсимании и на Голгофе, — ничто так эффективно не смирит мое гордое сердце, чем осознание того, что именно мои грехи послужили причиной смерти Агнца Божия.»

Уильям Баркли:
«Иисус ни минуты не стал бы оспаривать это, но Его волновало, что самые прекрасные вещи так часто делаются из негодных побуждений. Странно, но это факт, что именно эти три великие деяния люди часто использовали в дурных целях. Иисус как раз и предупреждает, что деяния, которые совершаются исключительно из тщеславия, для того, чтобы привлечь к себе внимание, теряют свою ценность. Человек может давать милостыню не для того, чтобы помочь человеку, а чтобы показать всем свою щедрость и наслаждаться теплом чьей-то благодарности и похвалой всех. Человек может и молиться так, что его молитва в действительности обращена не к Богу, а к собратьям; он может молиться исключительно для того, чтобы показать всем свою особую набожность. Человек может поститься не для блага своей души, не для того, чтобы показать Богу свою покорность, а чтобы продемонстрировать всему миру, как хорошо он владеет собой. Человек может совершать добрые дела лишь для того, чтобы получить похвалу людей, поднять свой престиж, показать миру свою добродетельность.»
〰〰〰
«Пример такого совершенного даяния дан нам в Самом Иисусе Христе. Павел пишет своим друзьям в Коринфе: «Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, дабы вы обогатились Его нищетою» (2Кор.8:9). Мы никогда не должны связывать свое даяние с чувством неотвратимого долга и самодовольства, еще меньше должно оно содействовать нашей славе или престижу у людей; оно должно идти от избытка любящего сердца. Мы должны давать так, как давал Сам Иисус Христос.»

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Мир Вам! Благодарю за Ваш отзыв. Да благословит Вас Господь.